亚欧乱色视频网站大全,国产在线啪,不卡中文字幕在线观看,青青色在线视频,久久国产精品高清一区二区三区,国产a视频精品免费观看

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 專業知識 » 正文

科研:核桃為堅果之王!

放大字體  縮小字體 發布日期:2011-03-29
核心提示:科學家說,所有堅果都營養豐富,但相比花生、杏仁、美洲山核桃和阿月渾子樹果實來講,核桃更為健康。斯克蘭頓大學的喬•文森博士分析了九種不同類型堅果的抗氧化劑含量,發現一把核桃中抗氧化劑的含量是其他常見堅果的兩倍。


Walnuts are the healthiest of all the nuts and should be eaten more as part of a healthy diet, US scientists say.
美國科學家稱核桃是所有堅果中最為健康的一種,應該作為健康飲食的一部分多吃。

Scientists from Pennsylvania told the American Chemical Society that walnuts contain the highest level of antioxidants compared to other nuts.
來自賓夕法尼亞的科學家告訴美國化學學會稱,相比其他堅果,核桃中抗氧化物質的含量是最高的。



Antioxidants are known to help protect the body against disease.
抗氧化物質有助于幫助身體抵御癌癥。

The scientists said that all nuts have good nutritional qualities but walnuts are healthier than peanuts, almonds, pecans and pistachios.
科學家說,所有堅果都營養豐富,但相比花生、杏仁、美洲山核桃和阿月渾子樹果實來講,核桃更為健康。

Dr Joe Vinson, from the University of Scranton, analysed the antioxidant levels of nine different types of nuts and discovered that a handful of walnuts contained twice as many antioxidants as a handful of any other commonly eaten nut.
斯克蘭頓大學的喬•文森博士分析了九種不同類型堅果的抗氧化劑含量,發現一把核桃中抗氧化劑的含量是其他常見堅果的兩倍。

He found that these antioxidants were higher in quality and potency than in any other nut.
他發現核桃中的抗氧化劑不論從質量還是效力上看,比其他種類的堅果都要更勝一籌。

Antioxidants are good because they stop the chain reactions that damage cells in the body when oxidation occurs.
抗氧化劑有著良好的效用,因為它可以在氧化發生時,阻止體內受損細胞發生進一步的連鎖反應。

Roasted nuts烤堅果
The antioxidants found in walnuts were also two to 15 times as powerful as vitamin E, which is known to protect the body against damaging natural chemicals involved in causing disease, the study says.
研究表明核桃中的抗氧化劑效力是維生素E的2至15倍;而人們通常認為維生素E可以保護身體免受引發疾病的自然化學藥物傷害。

Nuts are known to be healthy and nutritious, containing high-quality protein, lots of vitamins and minerals as well as dietary fibre. They are also dairy and gluten-free.
堅果健康而營養,含有高質量蛋白質,富含維生素、礦物質和食用纖維。而且堅果不含奶,也不含麩質物。

Previous research has shown that regular consumption of small amounts of nuts can reduce the risk of heart disease, some types of cancer, type two diabetes and other health problems.
之前有研究表明長期食用少量堅果可以有效減小心臟病、某些種類的癌癥、二型糖尿病和其他健康問題的發病幾率。

Dr Vinson said there was another advantage in choosing walnuts as a source of antioxidants: "The heat from roasting nuts generally reduces the quality of the antioxidants. "People usually eat walnuts raw or unroasted, and get the full effectiveness of those antioxidants."
文森博士說,選擇核桃作為抗氧化劑的獲取來源還有另外一個優勢:“通常情況下烤堅果時的熱量會減少其中抗氧化劑的含量。而一般人們吃的核桃都是生的或者沒有烤過的,因此可以更有效地獲取其中的抗氧化劑。”
更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.167 second(s), 17 queries, Memory 0.89 M
主站蜘蛛池模板: 日本二区三区| 久久91亚洲精品中文字幕奶水| 亚洲国产精品自在在线观看 | 日韩a视频在线观看| 亚洲精品网站在线观看不卡无广告| 欧美日韩在线成人看片a| 韩国三级hd中文字幕好大| www.最色| 69视频在线看| 亚洲精品在线网址| 视频成人永久免费看| 亚洲综合亚洲| 亚洲国产福利精品一区二区| 日本夜爽爽一区二区三区| 欧美成人免费在线观看| 久久99精品久久久久久噜噜噜| 国产精品综合视频| 国产成人黄网址在线视频| 成 人国产在线观看高清不卡| 99久久综合国产精品免费| 成人免费视频77777| 国产成人免费在线观看| 一区二区三区在线视频播放| 香蕉久久网| 色熟| 日本高清视频色| 日本大片久久久高清免费看| 青青操久久| 人人干人人做| 日本免费观看日本高清视频| 欧美在线观看不卡| 青草青青青| 日韩精品高清在线| 色婷婷精品免费视频| 色综合a| 亚洲不卡在线观看| 亚洲黄色大全| 亚洲日本va中文字幕久久| 一级一级人与动毛片| 夜爽爽爽爽爽影院| 在线免费观看毛片网站|