亚欧乱色视频网站大全,国产在线啪,不卡中文字幕在线观看,青青色在线视频,久久国产精品高清一区二区三区,国产a视频精品免费观看

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 英語短文 » 正文

中國人最易誤解的30句話

放大字體  縮小字體 發布日期:2009-07-15
核心提示:1. The house is really A-1. (誤譯)那間房子的門牌確實是A-1號。 (正譯)那間房子確實是一流的。 2.He bought a baker's dozen of biscuits. (誤譯)他買了面包師做的12塊餅干。 (正譯)他買了13塊餅干。 3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his n

    1. The house is really A-1.

    (誤譯)那間房子的門牌確實是A-1號。

    (正譯)那間房子確實是一流的。

    2.He bought a baker's dozen of biscuits.

    (誤譯)他買了面包師做的12塊餅干。

    (正譯)他買了13塊餅干。

    3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.

    (誤譯)貝興的一頭公牛弄醒了那個酣睡的孩子。

    (正譯)一個大嗓門的人把那個酣睡的孩子吵醒了。

    4.He was a cat in the pan.

    (誤譯)他是盤子中的一只貓。

    (正譯)他是個叛徒。

    5.A cat may look at a king.

    (誤譯)一只貓都可以看到國王。

    (正譯)小人物也該有同等權利。

    6.Even a hair of dog didn't make him feel better.

    (誤譯)即使一根狗毛也不會使他覺得好些。

    (正譯)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不會使他覺得好些。

    7.Is he a Jonah?

    (誤譯)他就是叫約拿嗎?

    (正譯)他是帶來厄運的人嗎?

    8.Jim is fond of a leap in the dark.

    (誤譯)吉姆喜歡在黑暗處跳躍。

    (正譯)吉姆喜歡冒險行事。

    9.A little bird told me the news.

    (誤譯)一只小鳥將此消息告訴我。

    (正譯)消息靈通的人士將此消息告訴我。

    10.Angela is a man of a woman.

    (誤譯)安吉拉是個有婦之夫。

    (正譯)安吉拉是個像男人的女人。

    11.Nellie is a man of his word.

    (誤譯)內莉是他所說的那個人。

    (正譯)內莉是個守信用的人。

    12.He paid a matter of 1000 yuan.

    (誤譯)他付了1000元的貨物賬。

    (正譯)他大約付了1000元。

    13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache.

    (誤譯)這是一鍋好魚,(可惜)我胃痛。

    (正譯)真糟糕,我胃痛了。

    14.She is a nose of wax.

    (誤譯)她的鼻子是臘制的義鼻。

    (正譯)她沒有主見。

    15.Glen spent a small fortune on a tour round the world.

    (誤譯)格倫花了一筆小錢周游世界。

    (正譯)格倫花了巨資周游世界。

    16.He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork.

    (誤譯)他為她的妻子將獲得參觀鸛鳥的機會感到非常高興。

    (正譯)他為妻子即將生孩子感到非常高興。

    17.Archibaid was a whale at fishing in his young days.

    (誤譯)阿奇比德年輕時捕魚捕到了一條鯨魚。

    (正譯)阿奇比德年輕時擅長捕魚。

    18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie?

    (誤譯)肯尼斯和路易是生活在不同的世界嗎?

    (正譯)肯尼斯和路易之間有極大的不同嗎?

    19.The ABC hopes to settle in China.

    (誤譯)那個美國廣播公司希望在中國設立公司。

    (誤譯)那個在美國土生土長的華裔希望在中國定居。

    20.Bruce was taken up above the salt.

    (誤譯)布魯斯坐在鹽上。

    (正譯)布魯斯被請坐上席。

    21.These commercial transactions are aboveboard.

    (誤譯)這些商業交易是在船上進行的。

    (正譯)這些商業交易是光明磊落的。

    22.Colin is absent in Shanghai.

    (誤譯)科林現在不在上海。

    (正譯)克林去上海了,不在這里。

    23.I only use Accent for soup.

    (誤譯)我只須強調做湯。

    (正譯)我只在做湯時加味精。

    24.We should call him Adam.

    (誤譯)我們應該把他叫做亞當。

    (正譯)我們應該叫他的名字。

    25.Donna can sing after a fashion.

    (誤譯)唐納能唱時代歌曲。

    (正譯)唐納多少能唱一些歌。

    26.Her opinion is all my eye.

    (誤譯)她的主張也完全是我的觀點。

    (正譯)她的主張是胡說八道。

    27.Bess ate all of six fruit cakes.

    (誤譯)貝絲吃光了所有的六塊水果蛋糕。

    (正譯)貝絲足足吃了六塊蛋糕。

    28.All the world and his wife were so kind to Marlin.

    (誤譯)全世界和他的妻子都對馬林這么好。

    (正譯)人人都對馬林這么好。

    29.Mr. Smith is an American China trader.

    (誤譯)史密斯先生是一個美籍華裔商人。

    (正譯)史密斯先生是一個做對華貿易的美國商人。

    30.These youths are full of animal spirits.

    (誤譯)這些年輕人充滿動物精神。

    (正譯)這些年輕人充滿活力。

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
關鍵詞: 中國人 誤解
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 1.338 second(s), 273 queries, Memory 1.78 M
主站蜘蛛池模板: 男人色网| 在线观看精品视频一区二区| 99热热99| v片在线观看| 日韩在线www| 国产精品免费视频网站| 在线一区国产| 日本一在线中文字幕天堂| 国产成人18黄网站免费| 综合色视频| 色天天综合色天天害人害己| 国产一区二区三区乱码| 久久成人免费大片| 亚洲成人三级电影| 免费看毛片的网站| 国产51页| 久久精品在现线观看免费15| 亚洲高清视频网站| 欧美久色| 国产三级精品在线观看| 国产精品久久久久影院色老大 | 亚洲综合在线成人一区| 欧洲精品码一区二区三区免费看| 国产成人a| 国产嫩草在线观看| 亚洲一区在线免费观看| 秋霞电影久久久精品一区二区| 国产免费一级片| 999伊人| 中文字幕一区二区区免| 天天做天天爱天天影视综合| 快播在线电影| 国产日韩欧美在线观看播放| 99视频都是精品热在线播放| 中文字幕在线乱码免费毛片| 亚洲电影在线看| 人人艹人人看| 你的欲梦资源视频在线观看| 国产亚洲精品一品区99热| russiaporn| 91久久偷偷做嫩草影院免费看 |